近来,北京冬奥会满意闭幕,给国际献上了一场冰雪盛宴。咱们为奖台上的健儿们喝彩,也为奖台下的奋斗者们动容。在北京这座“双奥之城”,自愿者们在聚光灯下铸就了最美的“蓝色风景线”;聚光灯外,坐落北京外国语大学的多言语呼叫中心为言语服务架起暗地桥梁,并将持续为北京冬残奥会供给服务。
在北京冬奥会和冬残奥会期间,北京冬奥组委在北京外国语大学设置了多言语呼叫中心,外宾可以终究靠“冬奥通”手机客户端,对接呼叫中心,获取实时人工翻译服务。呼叫中心的96名言语服务自愿者供给21个语种的通话翻译服务,是长途同声传译(替换传译)新式言语服务在冬奥会历史上的初次使用,供给的言语服务时长和语种数量为历届冬奥会之最。
依据北京冬奥会中外作业人员、运动员等的服务需求,多言语呼叫中心为英语、法语、俄语、德语、意大利语、日语、韩语等7个语种供给24小时在线翻译,挪威语、哈萨克语等14个语种供给18小时在线点。
多言语呼叫中心经过“线下坐席+线上呼转”的方式,灵敏组织作业班次,完成24小时服务。据带队教师何腾腾介绍,依照冬奥组委的遴选规范,供给言语服务的自愿者们都经过了多轮调查和言语渠道的实操练习,完成了“岗前严练习,在岗显神通”的作用。
1月21日,多言语呼叫中心96名自愿者在北京外国语大学承受赛时练习,并进行实操练习。北京外国语大学供图
自1月23日起正式运营至今,多言语呼叫中心通线%以上,成功处理了交通、医疗、竞赛、日子等各类问题,一起,夜间屡次处理了急难险重的突发性事情。
自愿者们的值勤分为早班和晚班,晚上十点后,翻译需求电话会呼转到自愿者的个人手机上。“值夜班期间,总是忧虑电话会响,电话数量多的时分,精力高度严重,甚至会呈现‘幻听’。”多言语呼叫中心的法语自愿者焦淼说道。
据何腾腾介绍,夜间的电话一般都是急难险重的状况,所以值勤自愿者的心一向都是悬着的,有的自愿者还会把翻译东西、电话和记录本都放在枕头边,时间做好接电话的预备。法语自愿者韩娜鸿表明,有一次,她在晚上十二点左右接到外宾电话求助,对方完毕会议后想打车回酒店,但手机打车软件呈现问题,联络不上司机,十分着急。终究,外宾在她和作业人员的协助下成功联络上司机,处理了问题。“我很快乐,可以在北京冬季的深夜里带去一点温暖,” 韩娜鸿说,“咱们或许不会接触到许多所谓‘巨大上’的场合,但是在最紧迫、翻译需求最火急的状况下,一定会听到咱们的声响。”
多言语呼叫中心是在北京2008年奥运会多言语服务中心的基础上建立的。2010年至今,中心现已24小时不间断运行了4333天,为外国友人供给24小时电线年北京奥运会,我作为学生参加奥运;2022年北京冬奥会,我成为了多言语呼叫中心的担任教师。人物尽管发生了改动,但我感到相同荣耀、更大职责。” 何腾腾说。2008年奥运会期间,北外多言语服务中心供给的首要服务包含电话翻译及场馆援助。本年冬奥会期间,作为言语服务的大后方,中心以线上三方通话的方式战胜时空妨碍,联通中外交流桥梁。
在本届冬奥会上,除了多言语呼叫中心,还有许多元素让北京外国语大学刷了一波“存在感”。开幕式观众席的多语种“你好”围巾,多语种“欢迎”背景墙,村庄小朋友合唱希腊语《奥林匹克圣歌》,还有其他活泼在冬奥各个岗位上的北外人,都给冬奥带来了“北外浪漫”。
北外人,起始于言语,又不止于言语。他们用言语向外国友人叙述我国故事,用行意向国际展示我国风仪。
在行将拉开序幕的北京冬残奥会上,多言语呼叫中心将持续发挥功能,发扬服务“双奥”的自愿精力,用耳畔的声响消除来自国际各地朋友们的言语隔膜,供给更优质、全面、高效的言语服务。